Phèdre

Phèdre, de son nom complet « Caius Iulius Phaedrus », fut un auteur Latin ayant vécu entre l’an 15 BCE et l’an 50 CE.
Sous l’influence revendiquée d’Esope, il connaît un parcours similaire ayant lui-aussi connu l’esclavage avant d’être affranchi et de s’instruire des œuvres des poètes Latin. Il choisit l’art Fabulaire et composa plus de 120 Fables en rimes dont une partie importante de sa propre originalité.
Il demeura toutefois longtemps dans l’ombre de son maître Esope.

  • Si Phèdre écrivit en Rimes, c’était en Latin et les traductions françaises ne rendent pas compte de cet exercice.

Ce Fablier regroupe les Fables les plus significatives de Phèdre dont la plupart sont inspirées d'Esope et pour le reste trop inégales… Les titres sont en Latin et leur traduction en italique.

Ésope, créateur de la fable, en a trouvé la matière; moi, je l'ai polie et mise en vers sénaires. Ce petit livre offre un double avantage : il fait rire et donne de sages conseils pour la conduite de la vie. Peut-être voudra-t-on me chercher chicane sous prétexte que j'y fais parler les arbres, sans m'en tenir aux animaux. Mais je rappellerai que ce sont là des badinages et des récits tout imaginés.

Aesopus Ludens (Esope jouant aux noix)
Asinus ad senem Pastorem (L'Âne et le vieux Pâtre)
Cervus ad fontem (Le Cerf près d'une Fontaine)
De Vitiis Hominum (Des vices des Hommes)
De Vulpe et Vua (Le Renard et les Raisins)
Equus et Aper (Le Cheval et le Sanglier)
Lupus et Agnus (Le Loup et l'Agneau)
Lupus et Gruis (Le Loup et la Grue)
Mons pasturiens (La Montagne qui accouche)
Musca et Mula (La Mouche et la Mule)
Naufragium Simonidis (Le naufrage de Simonide)
Pauo ad Iunomen de uoce sua (Le Paon et Junon)
Rana Rupta et Bos (La Grenouille et le Boeuf)
Simonides a diis Servatus (Simonide et les deux Servants)
Vulpis et Ciconia (Le Renard et la Cigogne)
Vulpis et Draco (Le Renard et le Dragon)


  • Livre I :

Ranae regem petunt (Les Grenouilles qui demandent un Roi)
Graculus superbus et pavo (Le Geai orgueilleux et le Paon)
Canis per fluvium carnem ferens (Le Chien nageant)
Vacca et capella, ovis et leo (La Vache, la Chèvre, la Brebis et le Lion)
Ranae ad solem (Le Soleil et les Grenouilles)
Vulpis ad personam tragicam (Le Renard et le Masque de tragédie)
Passer ad leporem consiliator (Le Lièvre et le Passereau)
Lupus et vulpis iudice simio (Le Loup et le Renard jugés par le Singe)
Asinus et leo venantes (Le Lion et l'Âne chassant)
Vulpis et corvus (Le Corbeau et le Renard)
Ex sutore medicus (Le Cordonnier et le Médecin)
Ovis cervus et lupus (La Brebis, le Cerf et le Loup)
Ovis canis et lupus (La Brebis, le Chien et le Loup)
Mulier parturiens (La Femme près d'accoucher)
Canis parturiens (La Chienne qui met bas)
Canes famelici (Les Chiens affamés)
Leo senex, aper, taurus et asinus (Le Lion devenu vieux, le Sanglier, le Taureau et l'Âne)
Mustela et homo (L'Homme et la Belette)
Canis fidelis (Le Chien fidèle)
Canes et corcodilli (Les Chiens et le Crocodile)
Canis et thesaurus et vulturius (Le Chien, le Trésor et le Vautour)
Vulpis et aquila (Le Renard et l'Aigle)
Asinus inridens aprum (L'Âne se moquant du Sanglier)
Ranae Metuentes Proelia Taurorum (Les deux Taureaux et les Grenouilles)
Milvus et columbae (Le Milan et les Colombes)

  • Livre II :

Iuuencus, Leo et Praedator (Le jeune Taureau, le Lion et le Braconnier)
Anus Diligens Iuuenem, Item Puella (Les Chauves)
Homo et Canis (L'Homme et le Chien)
Aquila, Feles et Aper (L'Aigle, la Chatte et la Laie)
Tib- Caesar ad Atriensem (Tibère à un Esclave du palais)
Aquila, Cornix.et Testudo (L'Aigle, la Corneille et la Tortue)
Muli Duo et Latrones (Les deux Mulets et les Voleurs)
Ceruus ad Boues (Le Cerf et les Boeufs)
Aesopi statua (La statue d'esope)

  • Livre III :

Anus ad Amphoram (La vieille Femme et l'Amphore)
Panthera et Pastores (La Panthère et le Berger)
Aesopus et Rusticus (Esope et le Paysan)
Lanius et Simius (Le Boucher et le Singe)
Aesopus et Petulans (Esope et la Brute)
Lupus ad Canem (Le Loup et le Chien)
Soror ad Fratrem (Le Frère et la Soeur)
Socratis dictum (Socrate à ses amis)
Poeta de Credere et non Credere (Ceux qu'il faut croire et ceux qu'il ne faut pas croire)
Eunuchus ad Improbum (Un Eunuque à un méchant Homme)
Pullus ad Margaritam (Le jeune Coq et la perle)
Apes et Fuci Vespa Iudice (Les Abeilles et les Bourdons jugés par la Guêpe)
Canis ad Agnum (Le Chien et l'Agneau)
Cicada et Noctua (La Cigale et la Chouette)
Arbores in Deorum Tutela (Les Arbres sous la protection des Dieux)
Aesopus Respondet Garrulo (Esope à un Bavard)

  • Livre IV :

Asinus et Galli (L'Âne et les Prêtres)
Mustela et Mures (La Belette et les Rats)
Testamenti (Testament)
Pugna Murium et Mustelarum (Combat des Rats et des Belettes)
Poeta (Le Poète)
Serpens ad Fabrum Ferrarium (La vipère et la Lime)
Vulpis et Caper (Le Renard et le Bouc)
Fur et Lucerna (Le Voleur et la Lumière)
Malas Esse Diuitias (Les Richesses sont funestes)
Leo Regnans (Le Lion régnant)
Capellae et Hirci (Les Chèvres et les Boucs)
Gubernator et Nautae (Le Capitaine et les Marins)
Canum Legati ad Jovem (Députation des Chiens vers Jupiter)
Homo et Colubra (L'Homme et la Vipère)
Phaedrus (Phèdre)
Formica et Musca (La Fourmi et la Mouche)

  • Livre V :

Demetrius Rex et Menander Poeta (Demétrius et Méandre)
Duo Milites et Latro (Les Voyageurs et le Voleur)
Caluus et Musca (Le Chauve et la Mouche)
Asinus et Porcelli Hordeum (L'Homme et le Porc)
Scurra et Rusticus (Le Bouffon et le Paysan)
Duo Calui (Les deux Chauves)
Princeps Tibicen (Le Prince joueur de flûte)
Tempus (Le Temps)
Taurus et Vitulus (Le taureau et le Veau)
Canis Vetulus et Venator (Le vieux Chien et le Véneur)

Sauf mention contraire, le contenu de cette page est protégé par la licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License